Provérbios friulianos: ditados e expressões idiomáticas


post-title

Seleção dos provérbios, ditados e expressões idiomáticas de Friulian mais usados ​​em Friuli, incluindo tradução para o italiano, como testemunho da sabedoria de seu povo.


Idiomas friulianos

- La femine a dez su tre cjantons de cjase ou a ju sdrume duc 'quatri! (A mulher segura três cantos da casa ou destrói os quatro)

- Ancje il diaul alere un ungngn tal imprin. (O diabo também era um anjo no começo)


- Ancje a mus disgose para fazer um cjant a la morose! (Até o burro se arranha para fazer uma música para sua namorada)

- Une biele femine 'e jè os paradis de você, o infiâr do anime e o purgatório do tacuin. (Uma mulher bonita é o paraíso dos olhos, o inferno da alma e o purgatório da carteira.

- Enquanto ciape fuc ciase, não é necessário aquecer. (Quando a casa pega fogo, não é hora de se aquecer)


- Cul come si vif, cul dizuna entra em paradis. (Ao comer você vive, em jejum você vai para o céu)

- O lótus está no metal. (O lote está nos braços, ou a sorte está trabalhando)

- Cui ch'al nol crot ai Sants, chrai al meracui. (Quem não acredita nos santos, pelo menos acredita em milagres)


- Você pode se perdoar, mas não esqueça! (Você pode perdoar, mas não se esqueça)

- Vin al dá fuarce ae lenghe e la cjol aes gjambis. (O vinho fortalece a língua e a remove das pernas)

Leituras recomendadas
  • Provérbios hebraicos: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios esquimós: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios romenos: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios sobre a felicidade: ditados populares
  • Provérbios da Calábria: provérbios e expressões idiomáticas

- Cuant che polente e je pizzule, dez la para festa no homem. (Quando a polenta é pequena, segure sua fatia na mão)

- Amor sem barufe e fas le muffè. (O amor sem discutir faz mofo)

- O fasarai al fradi di nò fa mai. (Eu vou fazer é irmão para nunca fazer)

- Se o Sr. ordenou o frut al mande ancje il pagnut. (Se o Senhor envia a criança, ele também envia o pão)

- Vin e Amis, um paraíso. (Vinho e amigos, eu sou um paraíso)

- Pan di paron al siet crostis. (O pão do mestre tem sete crostas)

- Todo mês a lua fas, todo dia você aprende um. (Todo mês a lua nova é feita, todo dia você aprende alguma coisa)


- A cjase dai contèns 'a é anciemò di fa. (A casa do conteúdo ainda está por ser feita)

- Se o jogo você jogar em Friul. (Se seu coração dói, volte para Friuli)

- Cui che nol à vois, ul dî che s'a lis à gjavadis. (Aquele que não tem vícios significa que os removeu)

- Um vuelin siet umign a fa un ciase, e um femine a sdrumale é suficiente. (São necessários sete homens para construir uma casa, mas uma mulher é suficiente para destruí-la)

- Cui ch'al nàs sfortunat, ancje s'al cole por daur si romp el nas. (Quem nasce infeliz, mesmo que caia para trás, quebra o nariz)

- Lembre-se bem do nuvizze que se você quiser é brut, amanhã é processar! (Lembre-se da noiva de que se hoje ela é nora, amanhã ela é sogra)


Provérbios friulianos

- Nissun al à tant cefa como bon a nuie. (Ninguém está tão ocupado quanto o covarde)

- A ve moros 'e jè una cros, a no velu a' son dos. (Ter um namorado é uma cruz, mas não ter duas cruzes)

- O parafuso no fas mai umedeça lá, que é à la tane. (A raposa nunca faz dano perto de seu covil)

- Casamentos: com a idade de um sacramento no tignivin i prèdis. (Casamento: se era um bom sacramento, os padres o mantinham)

- Cada cjan elogia as caudas. (Todo cão elogia sua cauda)

- Al fàle àncje il predi sul altar. (O padre no altar também está errado)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Vale um amigo de cem parentes)

- Prime di dì di nò, viot se tu pus dì sim, prime di di, pense dolorido um dia. (Antes de dizer não, veja se você pode dizer sim, antes de dizer sim, pense um dia)

- Chel ch'al fà un pas viàrs l'infir al za fate miege ruas. (Aqueles que deram um passo no inferno já fizeram a metade)

- Une buine mari e val plui di cent maestris! (Uma boa mãe vale mais de cem professores)

- O gjat al é um leon pe surìs. (O gato é um leão para o rato)

- Al é um manto lariantanti cui ch'al, esse cui ch'al dez do saco. (Quem rouba tanto quanto quem segura o saco é um ladrão)


- A ridade deixou de lado os oradores. (O riso tira uma unha do peito morto)

- Dadas as coisas do mundo, existe a ponta da água. (Todas as coisas do mundo estão na ponta da língua)

- Água e el savon xe do boni dotori. (Água e sabão são dois bons médicos)

- A l'è inutil ensina a mus, si piart tiemp, por sua vez, irritou os animais. (É inútil ensinar ao burro, o tempo é desperdiçado e o animal fica mais nervoso)

- Ancje Dio al is furlan; em nol pae vuei, al pae doman. (Deus também é friuliano; se ele não pagar hoje, paga amanhã)

- Dez su amis em público e coregju em privat! (Defenda seus amigos em público e corrija-os em particular)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Vale um amigo de cem parentes)

- O avar no si picje por spindi the becs da cuarde. (O avarento não se enforca por não gastar o dinheiro da corda)

- Eu parencio que estou conhecendo um fassis, gnòcis e cassis. (Os parentes se conhecem nos nascimentos, casamentos e funerais)

- La tristèrie si impare cence mèstris. (A maldade é aprendida sem professores)

- Tres robis impussibilis: faz sta férs i fruts, cori i viei e fa tasé lis feminis. (Três coisas impossíveis: fazer as crianças pararem, fazer o velho correr e silenciar as mulheres)

Provérbios friulianos

- Os sbalios a 'son granc' quant que amam al é pìzzul! (Erros são grandes quando o amor é pequeno)


- O prin pecjàt al prepara o segundo. (O primeiro pecado prepara o segundo)

- Lis feridis d'amor al po 'vuarilis dome chel che lis à fàtis! (As feridas de amor só podem ser curadas por aqueles que as fizeram)

- Chel ch'al ul la fie ch'al cjareci la mari! (Quem quer filha acariciar mãe)

- Quais canais fas na cjase no lugar, os fas ou massas altas ou baixas. (Quem constrói a casa na praça, ou a torna muito alta ou muito baixa)

- Todo tapete, tanto da par quanto de todos. (Todo louco parece sábio quando está calado)

- Tu estaras to pari cuanche tu saras pari! (Você estima seu pai quando é pai por sua vez)

- Se você busca a igualdade, você cjatis tal simitieri. (Se você busca igualdade, pode encontrá-la no cemitério)

- Cui sudors de furlanie vin, polente e ligrie! (Com os esforços dos Friulianos, vinho, polenta e alegria)

- Nol é um ver amî chel al ds afirma sim. (Não é um amigo de verdade que sempre diz sim)

- Che che but bute vie cu lis mans to tocar di la a cirî cui pis. (Quem joga fora com as mãos deve ir olhando com os pés)

- O aghe ruvine i puinz e vin o cjaf. (A água arruina as pontes e o vinho arruina a cabeça)

- Em maridasi você está bem, em copa o purcit você está bem. (Casar é bom por um mês, matar porco é bom por um ano)


- Tal pais dai zuète, duc 'a' crodin por cjaminà drets. (Na terra dos coxos, todos pensam que estão caminhando em linha reta)

- O prin pecjat al prepare il secont. (O primeiro pecado prepara o segundo)

- Antes não inveja que nada. (Melhor inveja do que piedade)

- Chel che nol nem nol a nancje amîs! (Quem não tem inimigos nem tem amigos)

- Um pecjat al é importante; cento de preconceito é filho da puta. (Um pecado é muito; cem orações são poucas)

- Eu sou um paradis no peito. (Os ricos têm o céu neste mundo)

- Nol são casamentos nissun que não jentri os demônios. (Não há casamento onde o diabo não entre)

- Três vezes bon três vezes mona. (Três vezes bom, três vezes estúpido)

- O passo em cjase nol é aur che le pae! (A paz em casa não tem preço)

- Nancje in paradis no si ben bessoi. (Mesmo no céu você não se sente bem sozinho)

EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS (Abril 2024)


Etiquetas: Provérbios
Top