Provérbios de Marche: ditados e expressões idiomáticas


post-title

Seleção dos provérbios, expressões e expressões mais usados ​​em Marche, incluindo tradução para o italiano, como testemunho da sabedoria de seu povo.


Idiomas de marchas

- Sci nasci purittu, morreu também straccu. (Se você nasceu pobre, você também morre cansado)

- Lassa vai levar o moje embora. (Deixe em paz, ele levou sua esposa)


- Quanno vai falar aqui, a verdade vai calá-la. (Quando o dinheiro fala, a verdade é silenciosa)

- O Bordei s'arfànn d'pezza. (As crianças compensam uma peça)

- Meus dentes são mais dentistas do que eu. (O dentista come mais com os dentes do que eu)


- Como o anfitrião é a porta, é um sinal de que o vinho está triste. (Quando o estalajadeiro fica na porta, é um sinal de que seu vinho está ruim)

- Um cojó em casa conhece mais de cem conhecidos na casa d'ardri. (Um tolo em sua casa conhece mais de cem saputelli na casa de outros)

- Cassa da mortu, vestitu que não se dobra. (O baú morto é o único vestido que não dobra)


- Melhor fede 'de vi' do que santo djo. (Melhor cheirar a vinho do que a óleo sagrado)

- Galos demais na cantá, não se é que alguma vez viajou. (Galos demais para cantar, nunca há um dia)

Leituras recomendadas
  • Provérbios hebraicos: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios esquimós: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios romenos: ditados e expressões idiomáticas
  • Provérbios sobre a felicidade: ditados populares
  • Provérbios da Calábria: provérbios e expressões idiomáticas

- O mal não leva manga ao cà. (O mal também não deseja cães)

- Quanno trona e lu monde d'Angona, pija li bovi e laôra. (Quando troveja na montanha de Ancona, pegue os bois e trabalhe)

- El Signore está frio de acordo com as roupas. (O Senhor testa cada um de acordo com sua habilidade)

- Po tené lo gra that spica? Ele enfiou o jende que não disse. (Você pode impedir que o trigo faça as orelhas? Para que as pessoas possam falar)

- A mulher e o fogo devem fazer cócegas. (A mulher e o fogo devem ser provocados com frequência)

- Um pedaço de cura aqui, um pedaço de cura aqui. (Um pouco o cachorro corre, um pouco a lebre corre)

- El zzumàru carégia el vì e béve l'aqua. (O burro transporta vinho e bebe água)


- Joendu bagunçado faz velhice tribbulada. (Juventude desarrumada, velhice conturbada)

- Nenhum dano é causado, porque é um pecado. Freira faz bem, porque está sujo. (Não faça mal, porque é um pecado. Não faça o bem, porque é desperdiçado)

- Quem paga adiantado é louco ou atrasado. (Quem paga cedo ou é louco ou exaltado)

Provérbios de marchas

- Quem magna e não convida se esfregar alguma molica. (Quem come e não convida pode engasgar com cada migalha)

- O varbiere te faz velo, te faz guappo, o femmena te faz estúpido. (O barbeiro te faz bonito, o vinho te faz guappo, a mulher te faz burra)

- Sci nasci purittu te ricchi ricchi, sci nasci stupetu que não é então curado. (Se você nasceu pobre, pode ficar rico, mas se você nasceu estúpido, não pode se curar)


- Os jovens vão em grupos, os adultos em pares, os velhos estão sozinhos. (Jovens vão em grupos, adultos em pares, idosos estão sozinhos)

- A inveja de amigu é 'l pègiu nemìgu. (A inveja de um amigo é o pior inimigo)

- Se ele cair 'senhor, ele estalou, se ele cair' poretto adè 'bêbado. (Se um cavalheiro cai, significa que ele escorregou; se um pobre cai, significa que ele está bêbado)

- A vida é como uma cebola: quanto mais você folheia, mais fica doente. (A vida é como uma cebola: quanto mais tempo, mais você faz chorar)

- Você tem a cabeça para compartilhar o 'recchie'. (Você só tem a cabeça para rachar os ouvidos)

- Fiji ciuchi, problemas ciuchi, grandes fiji, grandes problemas, bled fiji dobrou problemas. (Filhinhos, pequenos problemas, filhos grandes, grandes problemas, filhos casados ​​dobraram os problemas)

- O cerque não se funde. (Carvalhos não fazem laranjas)

- Quem tem dent, en c'ha 'pan; quem tem sacc, en chaha gran. (Quem tem dentes, não tem pão; quem tem saco, não tem trigo)

- Sème all 'a people, mas nën sèmë all' na mende. (Somos todos as mesmas pessoas, mas não somos todos a mesma mente)

- De prepotendi, existem três: quem não tem nada, lu papa, lu rre. (Existem três agressores: aqueles que não têm nada, o papa, o rei)

- Em 'Estou desequilibrado um pouco o ladrão' processa o assaltado. (Neste mundo difícil, o ladrão pode processar os assaltados)

- O homem tra du dame faz o papel do salame! (O homem entre duas senhoras faz o papel do salame)


- O amor é a mais tenaz das doenças, dura de dez a noventa anos. (O amor é mais tenaz que as doenças, pode durar de dez a noventa anos)

- Chi pija moje, pija guai chi no 'o pija no je manga de todos os tempos. (Aqueles que tomam esposas têm problemas, mas também aqueles que não tomam, há muitos problemas)

- Para eles, joeni, se é mbara do passado. (Para ser jovem, você aprende com o antigo)

- A mulher mostra os anos antes do café da manhã, o homem depois do jantar. (A mulher mostra os anos antes do café da manhã, o homem depois do jantar)

- Le bott del vin bon e omm brèvi fnischn prest. (Barris de bom vinho e homens bons terminam em breve)

Provérbios de Marche

- Li Fiji Villitti, se você amarrá-los. (Filhos lindos nascem em famílias pobres)

- Quadrini e santidà: quem o diz diz, quem diz não tem. (Dinheiro e santidade: quem tem, não diz, quem diz que tem, não tem)

- Lo vi faz três movimentos: jò la panza, na cabeça, entre o cosse. (O vinho entra em três lugares: na barriga, na cabeça e entre as coxas)

- Modéstia é o cenário para o talento. (A modéstia é o hábito do talento)

- Eu quadri manna a água para cima. (O dinheiro faz a água subir)

- Quem perde tempo despeja lá no mar. (Aqueles que perdem tempo despejam vinho no mar)

- 'Todo ano de história, mil vergonha e' glória. (A cada cem anos de história, mil vergonha e glória)


- Se você se casar, uma mulher vella lhe balança uma sentinela. (Se você se casa com uma mulher bonita, precisa ser sentinela)

- É megghie um fertenato nato que não figucchi de re. (É melhor ter sorte do que ser filho do rei)

- Lu primeiro vice-rei serve para sede, lu sicunnu para felicidade, lu terzu para prazer, lu quartu para mpriacasse. (O primeiro copo de vinho para saciar sua sede, o segundo de alegria, o terceiro de prazer e o quarto de se embebedar)

- Vale mais em uma casa e um núcleo condendo do que em um prédio cheio de vèndo. (Uma casa e um coração feliz valem mais do que um palácio cheio de vento)

- Padres frustrados, frades despejados, amigos armados e cavaos aquecidos não eram bons. (Sacerdotes apressados, frades despejados, amigos reconciliados e couves aquecidas nunca são bons)

- Você tem um pouco mais, vai se tornar um paxá, tanto que você fede a sembre de carzolà. (Você pode ficar rico, tornar-se uma pessoa à vista, mas sempre cheira a sapateiro)

- Chamar freira zze sbùgia a còrnu. (A conversa não desvenda os problemas)

- Quem não quer vestir suas roupas não quer perder uma ala cristã. (Quem não ama animais também não ama as pessoas)

- Você nunca será amado, se apenas mijar. (Você nunca será amado se pensar apenas em si mesmo)

- Se ele sabe se ele nasceu, mas não se ele sabe se ele é mais. (Nós sabemos como nascemos, mas não sabemos como isso terminará)

- Aecce sembre da fa 'adè' n sec pe 'não envelhece. (Sempre ter que fazer é um segredo para não envelhecer)

- Quanno diz mal, você também mastiga as ovelhas. (Quando dá errado, as ovelhas também te mordem)

How to Make Vocabulary Stick (Pode 2024)


Etiquetas: Provérbios
Top