Traduções de texto: como traduzir automaticamente


post-title

Traduções de texto livre com sistemas automáticos on-line, de inglês para italiano e outros idiomas e vice-versa.


Definição de traduções de textos

A tradução é uma atividade que visa traduzir um texto em um idioma diferente, obtendo um novo texto que reflete exatamente o conteúdo original.

Daí a importância fundamental do tradutor, que deve ser capaz de manter o significado das palavras e o estilo usado para escrever o mais inalterado possível, adaptando e interpretando corretamente o conteúdo em que a tradução literal não é suficiente.


Em alguns casos, para alguns idiomas em particular, quando é difícil manter intacto o significado das frases e o estilo usado pelo autor, dependendo dos propósitos que a tradução deve seguir, é preferível deixar o texto original intacto ou fazer referência como referência oficial ao texto. texto original

Pense em certas expressões típicas de cada idioma, textos de regulamentos, leis ou contratos para os quais não é possível encontrar expressões exatamente equivalentes.

Em alguns casos, por exemplo, em eventos inter-regionais nos quais pessoas que falam línguas diferentes são chamadas a participar, para acompanhar o discurso de oradores que estão realizando uma conferência em sua língua nativa, é necessário recorrer à tradução simultânea imediata em várias línguas para permitir que todos apresentar para entender, ao longo do curso do trabalho, os tópicos abordados.


Uma tradução, escrita ou simultânea, é normalmente feita por um operador humano para a melhor interpretação do texto traduzido.

No entanto, nos últimos anos, a tecnologia da informação fez um progresso significativo nessa área que, através do uso de programas de software cada vez mais sofisticados, permite a tradução automática imediata.

As traduções automáticas, embora tenham evoluído muito nos últimos anos, geralmente são muito difíceis e, por esse motivo, são adequadas apenas nos casos em que é necessária uma compreensão imediata de um site ou qualquer texto em um idioma que não seja o seu, mas não é necessário. elas são recomendadas quando é necessária uma tradução profissional capaz de transmitir o significado preciso do texto original, uma operação que somente um tradutor humano pode realizar com precisão, pelo menos por enquanto.


Na internet, você pode encontrar serviços automáticos gratuitos para traduções de textos e sites, traduções de músicas, traduções para inglês, traduções para o russo, traduções para o alemão, traduções para o francês, traduções para o espanhol e traduções profissionais pagas.

No campo das traduções, a tecnologia avançou bastante e os sistemas de tradução automática ou semi-automática estão se espalhando por meio de software.

Leituras recomendadas
  • Como branquear facilmente um cômodo da casa
  • Como fazer as peças perfeitas para calças
  • Ideias para presentes: que presente fazer, onde comprar
  • Como fazer água destilada desmineralizada para ferro
  • Como eliminar formigas naturalmente do jardim e da casa

No caso da tradução automática, o texto original é veiculado diretamente traduzido de uma maneira que às vezes é aceitável, outras que contêm sentenças sem significado ou no limite do ridículo.

A tradução semi-automática é a mais usada, pois é feita uma tradução automática preventiva e rápida, na qual alterações podem ser feitas para adaptá-la ao significado original da frase traduzida.

- Tradução automática de textos e páginas da web para traduzir automaticamente textos e páginas da web para e de cada idioma.

- Traduções on-line em qualquer combinação de inglês, francês, japonês, espanhol, alemão, russo, chinês, italiano, coreano, português e muitos outros.

O Babelfish é outra ferramenta útil e gratuita de tradução de texto on-line.

MELHOR TRADUTOR ONLINE? Devo TRADUZIR? Trabalhar com tradução? (Abril 2024)


Etiquetas: Como fazer
Top